Charlotte Messer

Metteur en scène et fondatrice du Troïm-Teater, Charlotte est titulaire d’une Maîtrise de Théâtre de l’Université Paris III (1987). Elle commence son « aventure » de metteur en scène dès l’obtention de son diplôme.

Pour célébrer le bicentenaire de la Révolution Française, la municipalité de sa commune lui confia la création d’un spectacle original. Public et professionnels accueillirent ce premier travail avec enthousiasme. Celui-ci fit également l’objet d’une émission très flatteuse sur la BBC. À la suite du spectacle, avec quelques passionnés, elle créa la compagnie théâtrale « La Porte Entr’ouverte » pour laquelle elle dirigea plusieurs créations.

Elle anima des ateliers et des cours de théâtre pour adultes, adolescents et enfants dans le cadre des activités culturelles des différentes communes du voisinage. Elle réalisa également des adaptations de pièces radiophoniques diffusées sur France Culture. Lors d’un séjour prolongé aux Etats Unis elle mit en scène « Le songe d’une nuit d‘été » de Shakespeare, en anglais.

Et que vient faire le yiddish dans tout ce parcours ?

En 1999, cette langue qui berça son enfance et son adolescence, qui fut son refuge intime et inconscient, son cocon familial protecteur et mémoriel, langue qu’elle avait oubliée, comme beaucoup de Juifs de sa génération dont la priorité fut l’intégration dans la société française, cette langue dont elle a tant aimé la mélodie et l’expressivité, s’est imposée à elle d’une façon urgente, comme une nécessité à laquelle elle ne pouvait plus échapper. Il fallait qu’elle la reparle, qu’elle apprenne à la lire et à l’écrire.

Elle suit donc le cycle de cours, depuis les faux débutants jusqu’à la troisième année, avec Renée Kaluszynski, Rubye Monet et Yitskhok Niborski.

Puis Renée Kaluszynski l’encourage  à la création théâtrale en yiddish. En 1999 elle quitte « La Porte Entr’ouverte » pour fonder un atelier de théâtre yiddish dont est issue la troupe du Troïm-Teater. L’atelier existe toujours, sous la conduite de Noëmi Waysfeld, alors que Charlotte s’occupe de la direction artistique du Troïm-Teater.

A sa tête elle a adapté et mis en scène trois pièces en yiddish : Les Jonas et la Baleine de Haïm Slovès (jouée 3 fois), Les deux Kune-Leml d’Abraham Goldfaden (jouée 8 fois, dont 2 à Vienne en Autriche) et Le gros lot de Sholem-Aleykhem (jouée 12 fois, dont une fois à Lyon,  2 fois à Montréal, dans le cadre du Festival International du Théâtre Yiddish, et 2 fois à Metz, lors des Journées Européennes de Culture Juive).

Et l’aventure du Troïm-Teater continue : d’autres créations suivront, tant qu’il y aura la force, les spectateurs et les comédiens.

Langues : français, yiddish, anglais

 

Cheap UGG Clearance Ugg Boots Clearance Ugg Boots Clearance Sale Ugg Boots Clearance Outlet Ugg Boots Clearance Sale Outlet UGG Boots Sale Clearance Cheap Clearance UGG Boots